Aunque se trata de una
pregunta que confunde a muchos, la respuesta es sencilla: toward y towards son
completamente intercambiables, por lo que se puede utilizar cualquiera de ellos.
Ahora vamos a profundizar
un poco más:
Las preposiciones toward y towards son palabras que significan "en la dirección de
alguien o de algo, cercano en la ubicación y el tiempo". Tal como sucede
con la mayoría de las preposiciones - van seguidas por nombres o frases
nominales.
Sin embargo, hay alguna diferencia en su uso. Aunque toward
y towards se utilizan
aproximadamente con la misma frecuencia en el lenguaje hablado, en el lenguaje
escrito toward se utiliza con mucha
más frecuencia. Esto se aplica solamente al inglés americano; en inglés británico
towards es la variante más común.
En todo caso, si desea
estar seguro, utilice toward y no se
equivocará. Pero la elección depende de usted.
A continuación se
presentan algunas expresiones comunes y frases con toward / towards.
attitude toward(s)
|
Rachel has a serious attitude toward(s)
her work.
|
Raquel tiene una
actitud seria hacia su trabajo.
|
toward(s) the end of
|
We're going on vacation toward(s) the
end of the month.
|
Nos
vamos de vacaciones hacia el final del mes.
|
to turn toward(s)
|
The flowers will turn toward(s) the sun.
|
Las flores se orientaran hacia el sol.
|
Finalmente, es aconsejable que, independientemente de si utiliza "toward" o "towards", en el caso de que se repita el término, emplee siempre uno de ellos en el texto. El fin es mantener un equilibrio en la escritura de cualquier texto.